I grew up on Asterix comics in English. The main humour is around puns. The authors are French (or Belgian, not sure). So did they write puns in French and someone translated them and made sure the comic was still funny in English? Or did they write it in English?


The translators did a heroic job. They even changed the names to make them funnier (Getafix is Panoramix in French). I do wonder what the Corsican’s name is in French given that boneywasawarroirwayayix is very English (language and culture) specific.
As a humble brag my Pa knew Anthea Bell’s brother - she was doing the English translations.
His original French name is Ocatarinetabellatchitchix, which is a reference to a song by Tino Rossi (who has Corse ancestry).
That’s an awesome niche name drop. I approve.